-
1 воспитание чужого ребёнка
General subject: fosterageУниверсальный русско-английский словарь > воспитание чужого ребёнка
-
2 воспитание чужого ребёнка
fosterage; fosteringРусско-английский юридический словарь > воспитание чужого ребёнка
-
3 взятие чужого ребёнка на воспитание
взятие чужого ребёнка на воспитаниеאוֹמנָה נ'Русско-ивритский словарь > взятие чужого ребёнка на воспитание
-
4 воспитание ребёнка
Универсальный русско-английский словарь > воспитание ребёнка
-
5 воспитание
сущ.education; upbringingбрать ребёнка на воспитание — to take a child into foster care; (усыновлять, удочерять тж) to adopt a child
- исправительное воспитаниесемья, принявшая ребёнка на воспитание — foster family (home)
- неправильное воспитание
- нравственное воспитание
- правильное воспитание
- трудовое воспитание
- эстетическое воспитание -
6 деньги за воспитание
Универсальный русско-немецкий словарь > деньги за воспитание
-
7 fosterage
['fɒst(ə)rɪdʒ]1) Общая лексика: воспитание ребёнка (чужого), воспитание чужого ребёнка, поощрение, отдача на воспитание (ребёнка)2) Сельское хозяйство: вскармливание подсаженного телёнка (поросёнка и т.п.)3) Макаров: вскармливание подсаженного телёнка, поросёнка (и т.п.) -
8 fosterage
[ʹfɒst(ə)rıdʒ] n1. воспитание чужого ребёнка2. отдача (ребёнка) на воспитание3. поощрение -
9 fosterage
['fɔst(ə)rɪʤ]сущ.1)2) подбадривание, поощрение, одобрениеUnder her fosterage our good habits throve apace. — Под её благосклонным руководством мы обзавелись хорошими привычками.
Syn: -
10 ашнымаш
ашнымашсущ. от ашнаш1. содержание (человека на иждивении, животных и т. д.)Колхозлаште вольык ашнымаш саемеш. «Мар. ком.» В колхозах улучшается содержание скота.
2. воспитание (ребёнка), выращивание (животных)Еҥ икшывым ашнымаш суапле паша огыл мо вара? Воспитание чужого ребёнка – разве не благородно?
Тиде колхоз сӧснам ашнымаште поснак чапле сеҥымашке шуын. «Мар. ком.» Этот колхоз добился особенно замечательных успехов в выращивании свиней.
3. хранение, сохранение (в душе, сердце, памяти и т. д.)Йолташ нерген поро шонымашым шӱмыштӧ ашнымаш. Сохранение в сердце доброй памяти о товарище.
-
11 ашнымаш
сущ. от ашнаш1. содержание (человека на иждивении, животных и т. д.). Колхозлаште вольык ашнымаш саемеш. «Мар. ком.» В колхозах улучшается содержание скота.2. воспитание (ребёнка), выращивание (животных). Еҥикшывым ашнымаш суапле паша огыл мо вара? Воспитание чужого ребёнка – разве не благородно? Тиде колхоз сӧснам ашнымаште поснак чапле сеҥымашке шуын. «Мар. ком.» Этот колхоз добился особенно замечательных успехов в выращивании свиней.3. хранение, сохранение (в душе, сердце, памяти и т. д.). Йолташ нерген поро шонымашым шӱмыштӧ ашнымаш. Сохранение в сердце доброй памяти о товарище.Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > ашнымаш
-
12 fosterage
1. n воспитание чужого ребёнка2. n отдача на воспитание3. n поощрение -
13 Ziehgeld
nденьги за воспитание( чужого) ребёнка -
14 Ziehgeld
сущ. -
15 темлаш
темлашI-ем1. предлагать, предложить; представлять (представить) для обсуждения или принятия что-л.Шинчаш темлаш предложить сесть;
модаш темлаш предложить сыграть;
вариантым темлаш предложить вариант.
Тергыше комиссий (Бакуниным) Интернационал гыч лукташ темлен. Т. Куно. Комиссия по проверке предложила вывести Бакунина из Интернационала.
– Нералтен налына, – мыят темлем. А. Юзыкайн. – Давайте вздремнём, – предлагаю и я.
2. советовать, посоветовать; рекомендовать, порекомендовать кого-что-л.Сакар пашалан тале. Левентей кугыза арам темлен огыл улмаш. С. Чавайн. Сакар проворен на работе. Не зря его рекомендовал дед Левентей.
Южыжо (еҥ йочам ашнаш) налаш темла, южыжо шӧра. А. Юзыкайн. Кто-то советует брать на воспитание чужого ребёнка, кто-то отговаривает.
3. предписывать, предписать; официально предлагать, предложитьӰмбакем немыч салтак вургемым чияш темлышт. Е. Янгильдин. Мне предложили одеть обмундирование немецкого солдата.
4. желать, пожелать; высказывать (высказать) пожелание кому-л.Уна-влак пӧртшым да озажым моктат, ӱмыржӧ мучко улан лияш темлат. З. Каткова. Гости хвалят дом и его хозяина, желают ему всю жизнь быть зажиточным.
(Опанас кугыза) мужырлан шӱдӧ ийым темлен. Й. Осмин. Дед Опанас пожелал супругам сто лет жизни.
Составные глаголы:
II-емсватать, рекомендовать (советовать) или уговаривать выйти замуж за кого-л., предлагать в мужья или в жены кого-л.(Качырийлан) качымат темлат, вержымат моктат. М.-Ятман. Для Качыри и жениха сватают, и его местность хвалят.
Ӱдыр, темлет гын, кожла маскаланат кая. Д. Орай. Девушка, если сосватаешь, и за лесного медведя выйдет.
Сравни с:
путлашСоставные глаголы:
-
16 foster
[ʹfɒstə] v1. 1) воспитывать ( чужого ребёнка)her child was fostered - её ребёнок был отдан на воспитание /был воспитан чужими/
2) передавать ( ребёнка) на воспитание (тж. to foster out)the child was fostered out a few times - ребёнка несколько раз передавали на воспитание чужим
3) выхаживать; ухаживать2. лелеять, питать3. благоприятствовать, способствовать развитию; поощрятьto foster artistic talent - способствовать развитию художественного таланта
to foster smb.'s interest in smth. - привить кому-л. интерес к чему-л.
-
17 mother
1. [ʹmʌðə] n1. мать; мама; матушкаthe mother of six [of a family] - мать шестерых детей [семейства]
2. (Mother)1) мать, матушка ( вежливое обращение)2) мать, матушка (церк. звание)3) разг. матушка ( об уважаемой простой женщине)3. начало, источникmother of all vices - источник /мать/ всех пороков
4. хим. маточный раствор♢
every mother's son (of you, of them) - все (вы, они) без исключения, все до одногоmother's help - домашняя работница; няня; прислуга за всё
Mother of Presidents, Mother of States - амер. шутл. штат Виргиния
2. [ʹmʌðə] vnecessity is the mother of invention - необходимость - мать изобретательности; ≅ голь на выдумки хитра
1. относиться по-матерински; охранять, лелеять2. 1) усыновлять; брать на воспитаниеto mother another's child - воспитать чужого ребёнка [см. тж. 4, 1)]
2) вскармливать (обыкн. mother upon)3. редк.1) быть матерью, родить2) порождать, вызывать к жизниto mother revolt - породить /вызвать/ восстание /мятеж/
4. 1) признавать себя матерьюto mother another's child - признать себя матерью чужого ребёнка [см. тж. 2, 1)]
2) (on, upon) приписывать материнство5. 1) признавать себя автором2) (on, upon) приписывать авторствоthis book [joke] was mothered (up)on her - эту книгу [шутку] приписывали ей
-
18 Ziehe
f = ср.-нем.ein Kind in Ziehe haben — воспитывать чужого ребёнкаein Kind in Ziehe geben — отдавать ребёнка на воспитание -
19 אוֹמנָה נ'
אוֹמנָה נ'взятие чужого ребёнка на воспитание -
20 guvern·i
vt воспитывать (чужого ребёнка, проживая в его семье) \guvern{}{·}i{}o, \guvern{}{·}i{}ad{·}o воспитание \guvern{}{·}i{}ist{·}o гувернёр, воспитатель \guvern{}{·}i{}ist{·}in{·}o гувернантка, воспитательница.
- 1
- 2
См. также в других словарях:
Список серий телесериала «Прокурорская проверка» — Здесь представлен список и краткое описание серий российского телесериала «Прокурорская проверка». Сериал выходит на экраны на канале НТВ с 28 марта 2011 года. Описание эпизодов № эпизода Дата выхода на экран[1] Название[2] Прокурор Описание … Википедия
Мать (родитель) — Андреа Соларио. Мадонна с зелёной подушкой (около 1507, Лувр). Мать, или мама биологический и/или социальный родитель либо усыновитель женского пола. Из за многозначности термина и его различного понимания в социальном, культурном и религиозном… … Википедия
Джеймс Дин (фильм, 2001) — Джеймс Дин James Dean Жа … Википедия
Философия Жан-Жака Руссо — Основная статья: Жан Жак Руссо Pуссо, как проводник новых общественных и политических идеалов, особенно в трёх главных его сочинениях: в «Новой Элоизе», «Эмиле» и «Общественном договоре». В «Письме к д Аламберу» Pуссо называет «Клариссу Гарло»… … Википедия
Философия Жана Жака Руссо — Основная статья: Жан Жак Руссо Pуссо, как проводник новых общественных и политических идеалов, особенно в трёх главных его сочинениях: в «Новой Элоизе», «Эмиле» и «Общественном договоре». В «Письме к д Аламберу» Pуссо называет «Клариссу Гарло»… … Википедия
Философия Жан Жака Руссо — Основная статья: Жан Жак Руссо Pуссо, как проводник новых общественных и политических идеалов, особенно в трёх главных его сочинениях: в «Новой Элоизе», «Эмиле» и «Общественном договоре». В «Письме к д Аламберу» Pуссо называет «Клариссу Гарло»… … Википедия
Суррогатное материнство — Суррогатное материнство вспомогательная репродуктивная технология, при применении которой женщина добровольно соглашается забеременеть с целью выносить и родить биологически чужого ей ребёнка, который будет затем отдан на воспитание другим… … Википедия
ЖУКОВСКИЙ — Василий Андреевич [29.1(9.2).1783, с. Мишенское, ныне Тульской обл. 12(24).4.1852, Баден Баден, Германия], поэт, переводчик, лит. критик. Внебрачный сын А. И. Бунина и пленной турчанки Сальхи (Е. Д. Турча ниновой). Фамилию и отчество получил от… … Российская педагогическая энциклопедия
ЖУКОВСКИЙ Василий Андреевич — [29.1(9.2).1783, с. Мишенское, ныне Тульской обл. 12(24).4.1852, Баден Баден, Германия], поэт, переводчик, лит. критик. Внебрачный сын А. И. Бунина и пленной турчанки Сальхи (Е. Д. Турча ниновой). Фамилию и отчество получил от своего крёстного… … Российская педагогическая энциклопедия
Морозова, Маргарита Кирилловна — В Википедии есть статьи о других людях с такой фамилией, см. Морозова. Маргарита Кирилловна Морозова … Википедия
Звёзды — холодные игрушки Автор: Сергей Лукьяненко Жанр: фантастика Язык оригинала … Википедия